أُوصَنَّا

يشبه اللفظ العربي اللفظ اليوناني للكلمة العبرية [هوشيعنا] الواردة في مز118: 25 ومعناه [خلص]. وقد هتف الجمهور بهذه الكلمة تحية ليسوع المسيح عند دخوله الانتصاري إلى أورشليم يوم أحد الشعانين أو أحد السعف. وقد وردت هذه الكلمة بمفردها مرتين (مر11: 9 ويو12: 13) ووردت مرتين أيضا وجاء بعدها [لاِبْنِ دَاوُدَ] (مت21: 9 و15) ووردت أيضا مرتين وجاء بعدها [فِي \لأَعَالِي] (مت21: 9 ومر11: 10). ويقول التلمود أن مز118: 25 الذي يشمل هذه الكلمة كان ينطلق من أفواه الشعب ضمن هتافهم وهم يهزون الأغصان في أيديهم أثناء عيد المظال. وقد ورد بعد هذه الكلمة في الأناجيل اقتباس من مز118: 26 وكان هذا اللفظ في المبدأ صلاة، ولكن أصبح يستعمل فيما بعد كتعبير عن الفرح أو للترحيب بقادم.

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

جدول بالنباتات والحيوانات المذكورة في الكتاب المقدس

أفنيكي

فهرس بجميع الكلمات

آبَلِ بَيْتِ مَعْكَةَ

مجور مسابيب

ميليتس

إِشَعْيَاءَ

رِسَالَةُ - وَرَسَائِلَ

جِبِعُونَ

أَبُلُّوسُ