أُوصَنَّا
يشبه اللفظ العربي اللفظ اليوناني للكلمة العبرية [هوشيعنا] الواردة في مز118: 25 ومعناه [خلص]. وقد هتف الجمهور بهذه الكلمة تحية ليسوع المسيح عند دخوله الانتصاري إلى أورشليم يوم أحد الشعانين أو أحد السعف. وقد وردت هذه الكلمة بمفردها مرتين (مر11: 9 ويو12: 13) ووردت مرتين أيضا وجاء بعدها [لاِبْنِ دَاوُدَ] (مت21: 9 و15) ووردت أيضا مرتين وجاء بعدها [فِي \لأَعَالِي] (مت21: 9 ومر11: 10). ويقول التلمود أن مز118: 25 الذي يشمل هذه الكلمة كان ينطلق من أفواه الشعب ضمن هتافهم وهم يهزون الأغصان في أيديهم أثناء عيد المظال. وقد ورد بعد هذه الكلمة في الأناجيل اقتباس من مز118: 26 وكان هذا اللفظ في المبدأ صلاة، ولكن أصبح يستعمل فيما بعد كتعبير عن الفرح أو للترحيب بقادم.